MONDO PROFESSIONE

Cost and Expenses: come tradurre ‘costi’ in inglese?

Già in varie occasioni abbiamo incontrato il termine cost, per esempio all’interno dell’espressione estimate of costs che traduce preventivo. In un messaggio di posta elettronica che allega un preventivo potremo quindi scrivere: please find attached an estimate of my fees and costs.   Passiamo ora in rassegna alcune espressioni utili specialmente rispetto al rimborso spese,…

Continua a leggere...

Attenti alla finta email dell’Agenzia delle Entrate

Nelle ultime settimane molti Italiani hanno ricevuto una comunicazione proveniente dall’ Agenzia delle Entrate. Si trattava di un’email che ha raggiunto migliaia di persone in tutto il Paese invitando i destinatari a consultare le nuove Linee Guida fiscali. Tutto sembrava molto chiaro, tranne un piccolo particolare: il messaggio era falso e conteneva un virus allegato!…

Continua a leggere...

Il reddito delle STP? È reddito d’impresa

Qualche mese fa ( Il reddito delle STP? È lavoro autonomo del 10 luglio 2014) avevamo evidenziato sulle pagine di Euroconference NEWS come, dopo l’approvazione dello schema di decreto legislativo sulle semplificazioni fiscali, fosse divenuto chiaro che le Società tra professionisti producessero reddito di lavoro autonomo. Si veniva così a risolvere un tema dibattuto sin…

Continua a leggere...

Modalità di finanziamento delle imprese e ruolo del professionista

In questi anni molto difficili dal punto di vista finanziario per le imprese, è divenuta un’esigenza imprescindibile anche per i commercialisti più orientati alle questioni “fiscali” quella di fornire un adeguato supporto ai Clienti nella gestione della pianificazione finanziaria e dei rapporti con le banche. E’ quindi fondamentale dotarsi di quelle conoscenze necessarie delle problematiche…

Continua a leggere...

Enactment, Entry into force: come tradurre ‘entrato in vigore’?

In Italia, continui cambiamenti legislativi in tutti i settori del diritto mettono in difficoltà avvocati ( lawyers) e commercialisti ( accountants).   Può capitare di dovere spiegare ad un collega straniero che una norma in vigore fino a pochi giorni prima è stata improvvisamente repealed (tradurrei così ‘ abrogata’, mentre sconsiglio il pur corretto abrogated)….

Continua a leggere...

Dal 3 novembre obbligatorio il nominativo dell’utilizzatore nella carta di circolazione

Dal prossimo 3 novembre 2014 le mancate annotazioni di determinate informazioni sulla carta di circolazione verranno pesantemente sanzionate. Stiamo parlando, infatti, di sanzioni nell’ordine di 705 euro alle quali aggiungere la ben più pesante conseguenza del ritiro della carta di circolazione. È questo il risultato delle modifiche apportate al nuovo codice della strada (in particolare…

Continua a leggere...

Annunciato Windows 10 senza passare dal 9

Stando al gradimento degli utenti, Windows 8 non è stato un gran successo per Microsoft e ormai la cosa non è un segreto per nessuno. Le voci di corridoio degli ultimi mesi avevano parlato del nuovo sistema operativo che l’azienda sta preparando per rimediare il prima possibile a quello che neanche l’aggiornamento 8.1 di Windows…

Continua a leggere...

Al via le agevolazioni del programma Garanzia Giovani

A seguito della pubblicazione, avvenuta in data 2 ottobre 2014, del D.DIR. 8 agosto 2014 sul sito del Ministero del Lavoro, sono operative dal 3 ottobre le agevolazioni previste dal c.d. Piano Garanzia Giovani, di matrice comunitaria, finalizzato alla promozione dell’occupazione dei giovani, con età compresa tra i 16 e i 29 anni, purché abbiano…

Continua a leggere...

Filling Forms: come tradurre ‘modulo’ in inglese?

In Italia, come in tutti i Paesi del Sud d’Europa, la vita professionale di commercialisti e avvocati è costellata di moduli – più o meno utili – che devono essere raccolti, compilati e depositati presso uffici pubblici, tribunali, segreterie, agenzie pubbliche e private. Suggerisco quindi di familiarizzare da subito con il termine form (modulo, appunto),…

Continua a leggere...

Tenuta e stampa dei libri obbligatori

I libri contabili tenuti con sistemi meccanografici (libro giornale, registri iva, libro inventari) devono essere stampati entro 3 mesi dal termine di presentazione della dichiarazione annuale. Le società aventi esercizio corrispondente all’anno solare, considerato che il termine originario di trasmissione dell’Unico 2014 è il 30 settembre 2014, devono pertanto stampare i registri entro la data…

Continua a leggere...