MONDO PROFESSIONE
Detassazione avanti piano
Sarà il fatto che, a partire dal 2016, la detassazione è diventata strutturale, sarà la sua complessità, dovuta essenzialmente all’allaccio con l’attuale tema/esigenza del welfare aziendale, ma la lentezza con cui si sta definendo il quadro operativo sta creando non pochi problemi alle imprese, soprattutto medie e piccole, che vorrebbero, viceversa, istituire forme incentivanti retributive…
Continua a leggere...Professionisti e LinkedIn: consigli pratici per migliorare il vostro profilo e la vostra online identity
Inizia oggi la mia nuova rubrica di consigli pratici per il vostro profilo LinkedIn (un consiglio alla settimana da oggi fino alla fine dell’estate). So che siete impegnatissimi (soprattutto in queste settimane), ma se seguirete i miei consigli da qui a tre mesi avrete un profilo in perfetto ordine, con un impegno di tempo tutto…
Continua a leggere...La verifica del riconoscimento delle Op
In un precedente intervento sono state individuate le caratteristiche e regole che devono avere le Op (Organizzazioni di produttori) per poter essere riconosciute. Proseguiamo l’analisi analizzando le procedure di richiesta di riconoscimento, nonché le modalità di controllo del rispetto dei requisiti. La richiesta di riconoscimento deve essere presentata alla/e Regione/i competenti e, nell’ipotesi di organizzazioni transnazionali,…
Continua a leggere...Firm: come tradurre ‘studio professionale’ in inglese
Ritorno su un tema già trattato, e molto utile nei colloqui con clienti e colleghi stranieri: la traduzione del termine studio professionale. La traduzione corretta è firm: di conseguenza utilizzeremo law firm per lo studio legale e accounting firm per lo studio di commercialisti. Le frasi tipiche potrebbero essere: my firm is located in the…
Continua a leggere...Prior commitments: come tradurre ‘impegni precedentemente assunti’ in inglese
Oggi torniamo a parlare di corrispondenza professionale e posta elettronica. Una delle e-mail più comuni nel mondo degli affari è quella con cui si deve informare il cliente che purtroppo la data proposta per una riunione (meeting) non è accettabile perché il professionista ha già un altro impegno, precedentemente assunto. L’espressione impegni precedentemente assunti si…
Continua a leggere...Career: come tradurre ‘carriera’ in inglese
Anche la parola di oggi è piuttosto semplice e sembra non nascondere particolari insidie: la traduzione di carriera in inglese è career. Così, è corretto scrivere (per i commercialisti) I chose a career in accounting because I have always had a passion for numbers oppure (per gli avvocati) I chose a career in law because…
Continua a leggere...Caccia ai “consulenti” che ricoprono la veste di “ideatore/facilitatore”
La giurisprudenza di legittimità e l’Amministrazione finanziaria puntano sempre di più il dito verso i consulenti che si “prestano” a comportamenti indebiti, facilitando atteggiamenti evasivi e/o elusivi dei propri clienti. L’accento è stato posto recentemente anche dalla circolare 16/E dello scorso 28 aprile che ha fornito agli uffici periferici gli indirizzi operativi di prevenzione e…
Continua a leggere...Price: come tradurre ‘prezzo’ in inglese
La parola di oggi è piuttosto semplice: prezzo in inglese si traduce con price. Il verbo associato è to pay (lett. pagare). I prezzi possono variare: expensive oppure inexpensive (o, ma è più colloquiale, cheap), high oppure low. Nel marketing si parla anche di market price, best price, selling price oppure di half price e…
Continua a leggere...Company formation: come tradurre aprire un’attività in inglese
Una questione interessante per chi lavora frequentemente con foreign clients (clienti stranieri) è quello della cosiddetta company formation, ossia dell’apertura di attività/aziende all’estero per obiettivi di varia natura. Se vuoi evitare figuracce, evita con cura i false friend: il verbo to open va usato quando si tratta di porte (to open the door) o della mente (to open…
Continua a leggere...Più tempo per non pagare il canone
Il provvedimento dell’Agenzia delle entrate n. 58258 di ieri proroga al 16 maggio 2016 il termine unico entro cui presentare la dichiarazione sostitutiva per evitare l’addebito del canone dell’anno in corso da parte delle imprese elettriche. Il documento sostituisce anche il modello di dichiarazione sostitutiva e le relative istruzioni per la compilazione precedentemente approvati, per…
Continua a leggere...- PRECEDENTE
- 1
- 2
- …
- 171
- 172
- 173
- …
- 215
- 216
- SUCCESSIVO
