10 Marzo 2016

Inventory: come tradurre ‘magazzino’ in inglese

di Claudia RicciStefano Maffei
Scarica in PDF

Vi propongo oggi un termine utile rispetto al bilancio e, più in particolare, ad un voce dell’attivo (asset) dello stato patrimoniale (che io tradurrei con balance sheet).

Il termine è inventory che traduce il magazzino. Tutti i commercialisti lo sanno bene e non sono io a doverlo ricordare: inventory appears as a current asset (attivo circolante) on an organization’s balance sheet because the organization can, in principle, turn it into cash by selling it (la società può, in linea di principio, trasformarlo in denaro vendendolo).

Una ottima definizione è la seguente: inventory (talvolta si usa anche l’equivalente stock) refers to the goods (lett. i beni) and materials that a business holds for the ultimate purpose of resale (or repair). Ovviamente, la determinazione del valore di magazzino è attività assai complessa e difficile: the internal costing/valuation of inventory can be extremely complex. Per attività industriali di medie e grandi dimensioni talvolta troverete anche l’acronimo WIP (work in progress) con riferimento a prodotti in corso di valutazione per cui la valutazione è complessa e finanche arbitraria (in inglese parliamo di arbitrary evaluation of WIP).

Con riferimento ad attività stagionali, inoltre, è corretto scrivere che some businesses keep a large inventory to cope with (affrontare) seasonal demand.

Il termine inventory si riferisce anche all’attività di catalogazione dei beni in magazzino (quello che in Italia si descrive appunto con l’espressione fare l’inventario). L’espressione to carry out an inventory count traduce bene questo concetto ed è giusto dire che every January, Italian shops close for a couple of days for inventory.

Mi sembra inutile ricordarvi (ma lo faccio, non si sa mai) che magazine non ha niente a che vedere con il magazzino di cui abbiamo parlato finora ed è termine da utilizzare invece per tradurre rivista o pubblicazione di stampa periodica.

Per iscrivervi al nuovo corso estivo di inglese commerciale e legale al Worcester College dell’Università di Oxford (27 agosto-3 settembre 2016) visitate il sito www.eflit.it