6 Aprile 2017

Certified copy, true copy: come tradurre copia conforme all’originale in inglese

di Stefano Maffei
Scarica in PDF

Mi occupo oggi di un paio di alternative per tradurre il concetto di copia conforme all’originale, visto che spesso è necessario utilizzarlo quando si richiede o si fornisce un documento ad un cliente o collega straniero (foreign client or colleague).

Tra le soluzioni possibili io ne suggerisco due: certified copy oppure true copy.

Per essere precisi, il concetto di certified copy fa riferimento ad una copia sulla quale è espressamente indicato, in qualche modo, che trattasi di copia conforme all’originale. Per dirla in inglese: a certified copy is a copy of a primary document, that has on it an endorsement (conferma) or certificate (qui lo tradurrei con formula) that it is a true copy of the primary document. Capita talvolta di leggere, specialmente quando si tratta di documenti richiesti a fini ufficiali please note that photocopies or digital versions of certified copies cannot be accepted (le fotocopie delle copie conformi non sono consentite).

Il concetto di true copy è invece puramente sostanziale e si riferisce appunto all’autenticità della copia (comunque essa sia garantita): indipendentemente dalla dicitura apposta ad un documento, a copy is true when it is an authentic reproduction of the original.

Ovviamente, la copia conforme non garantisce la genuinità del documento originario: It does not certify that the primary document is genuine, only that it is a true copy of the primary document.

Non devo spiegarvi per quali ragioni possano servire copie conformi: A certified copy may be required for official government or court purposes and for commercial purposes.

Un’altra frase utile potrebbe essere questa: tutta la documentazione presente nel fascicolo è conforme all’originale che io tradurrei con all documentation in the case-file is certified as a true copy of the original.

È il momento giusto per iscriverti alla VII edizione del corso estivo di inglese commerciale e legale al Worcester College dell’Università di Oxford (28 agosto-2 settembre 2017): per farlo visita il sito www.eflit.it.

Business English with John Peter Sloan and Robert Dennis