MONDO PROFESSIONE

Il Direttore aggiorna la Commissione di Vigilanza su 730 e Fattura PA

Questa settimana i lavori alla Camera sono serrati: si tenta il superamento del bicameralismo paritario e le Commissioni Bilancio e Finanze hanno all’esame, rispettivamente, le misure urgenti per il sistema bancario e gli investimenti, la prima, e l’esenzione Imu e la proroga dei termini per la delega fiscale, la seconda. Eppure, si conferma tema caldo…

Continua a leggere...

Come tradurre preventivo e lettera di incarico in inglese?

Ritorno su una parola già trattata ma davvero importante: capita ormai spesso al commercialista e all’avvocato di ricevere richieste di preventivo da clienti o colleghi stranieri, interessati a servizi di consulenza contabile o fiscale, oppure a costituire società in Italia. Occorre perciò chiedersi quale sia la traduzione più corretta per il termine preventivo. Io suggerisco,…

Continua a leggere...

Facebook, si può lasciare in eredità

La nascita di Facebook ha avuto almeno due conseguenze: la prima è che ha fatto diventare il suo inventore, Mark Zuckerberg, uno degli uomini più ricchi del pianeta. La seconda conseguenza è che la popolarità di Facebook è tale che i suoi iscritti ammontano a circa 1,3 miliardi di persone! Operazioni come “Aggiornare lo stato”,…

Continua a leggere...

Il nuovo decreto: tipologie contrattuali e variazione delle mansioni

Dopo l’approvazione definitiva del decreto sulle Tutele Crescenti, ora alla firma del Presidente della Repubblica, il Governo presenta un ulteriore pilastro del proprio piano di riforma, il decreto sul riordino delle tipologie contrattuali e sulla revisione della disciplina delle mansioni. Ad un primo sguardo complessivo, il testo del D.Lgs, nei suoi 55 articoli, contiene la…

Continua a leggere...

Admitted to practice: come tradurre ‘iscritto ad un albo’ in inglese?

Capita spesso di doversi qualificare e descrivere la propria professione nel corso di un meeting, una conversazione telefonica oppure una e-mail indirizzata a clienti e colleghi stranieri. Già in altri numeri di questa rubrica abbiamo parlato delle migliori traduzioni per commercialista (accountant), avvocato (lawyer) e praticante (trainee lawyer o trainee acocuntant). In certi casi, può…

Continua a leggere...

Professionisti e tecnologia, dove stiamo andando

Si è appena tenuto al Politecnico di Milano il convegno dal titolo: Professionisti in digitale? Un valore per imprese e clienti. L’incontro aveva il compito di illustrare i risultati della ricerca che il team guidato da Claudio Rorato, Responsabile della Ricerca Osservatorio ICT & Professionisti, ha realizzato durante lunghi mesi di lavoro. Tanti i temi…

Continua a leggere...

Chiarimenti sul visto di conformità per 730 e altre dichiarazioni

Chiarimenti in merito alle modifiche contenute nel decreto semplificazioni con riferimento alle sanzioni, alle garanzie e alle modalità di esecuzione dei controlli sul visto di conformità e sugli adempimenti posti a carico dei soggetti che appongono il visto, con particolare riferimento ai professionisti. L’Agenzia delle entrate avvisa che la Circolare n. 7/E, pubblicata ieri, costituisce…

Continua a leggere...

Legal Entity, Company: come tradurre ‘persona giuridica’ in inglese?

Quando leggo la corrispondenza e-mail di avvocati e commercialisti che traducono persona fisica con physical person e persona giuridica con juridical person divento nervoso. Basterebbe una semplice ricerca su un dizionario per imparare che il termine person in inglese non ha nulla di tecnico, e non deve quindi essere utilizzato né in ambito societario né…

Continua a leggere...

Approvato dal Governo il decreto Tutele Crescenti

Terminata la fase consultiva presso le Commissioni di Camera e Senato, il Governo nel Consiglio dei Ministri del 20.02.2015 ha approvato definitivamente il decreto legislativo che introduce nel nostro ordinamento le tutele crescenti, in caso di licenziamento illegittimo, per i lavoratori a tempo indeterminato “nuovi assunti” a partire dall’effettiva entrata in vigore del decreto. Per…

Continua a leggere...

Lenovo e quella brutta faccenda chiamata Superfish

Proprio qualche settimana fa avevamo parlato delle minacce informatiche che si prevedono per il 2015. Fra le varie voci avevamo citato un aumento degli adware, ovvero quei software che prendono possesso del browser del computer e ci propinano pubblicità forzata. Il problema non è affatto superato, anzi. Nell’aria è appena volata una di quelle notizie…

Continua a leggere...