Loan to use: come tradurre ‘comodato’ in inglese

Come sapete il comodato è, secondo il codice civile, un contratto (in inglese agreement) col quale una parte (in inglese party) consegna all’altra una cosa mobile o immobile, affinché se ne serva per un tempo o per un uso determinato, con l’obbligo di restituire la stessa cosa ricevuta. Il comodato è essenzialmente gratuito. Il contratto di comodato è spesso utilizzato in Italia tanto per i beni immobili (real estate) che per beni mobili, quali l’autovettura.

Come possiamo quindi tradurre comodato in inglese?

La migliore traduzione a mio avviso è loan to use, espressione che fa riferimento al prestito (che si traduce appunto con loan) e alla finalità del medesimo, ossia appunto l’uso, l’utilizzo del bene.

Se cercate una definizione di loan to use agreement in inglese troverete qualcosa del genere: Express or implied contract (contratto esplicito o implicito) under which a lender (colui che presta) hands over (lett: ‘trasferisce il possesso’) an asset to a borrower (a colui che lo prende a prestito). The borrower is obligated to use the asset only for its normal and proper purpose or as specified by the lender, and return it (restituirlo) within a specified or reasonable period.

Descrivendo il comodato italiano ad uno straniero potremmo dire semplicemente: in Italy, lease to use is an agreement governed by the Civil Code, which requires gratuity.

Una traduzione alternativa di comodato con bailment non mi piace granché, seppure non sia del tutto scorretta, perché il bailment nasce per lo più come un contratto finalizzato al safekeeping – ossia alla “tenuta in custodia” della cosa, più che all’uso della medesima. 



Potrebbe interessarti anche...

Area fiscale

Articoli del giorno

Corsi in evidenza

I due incontri affrontano il tema delle comunicazioni all’anagrafe delle holding industriali, partendo dall’analisi di quando un soggetto è obbligato ad effettuare tale adempimento. Si analizzano poi i passaggi propedeutici per l’accreditamento iniziale in quanto soggetto comunicante, oltre che casistiche pratiche di comunicazioni all’anagrafe tributaria. Vengono analizzate altresì, ipotesi di “ravvedimenti” per comunicazioni irregolari o omesse. Si approfondirà inoltre, il tema delle comunicazioni in ambito internazionale, ai fini CRS, FATCA e DAC6.
I relatori saranno sempre a disposizione per rispondere ai quesiti dei partecipanti in contraddittorio con loro.
Il corso si terrà l’8 e il 15/07/2026 (14.30 – 17.30)

Nell’ampio panorama di agevolazioni per le imprese, composto da contributi a fondo perduto, crediti d’imposta, super deduzioni fiscali, finanziamenti a tasso agevolato, voucher e formazione finanziata per lo sviluppo delle competenze, gli investimenti in innovazione, digitalizzazione e transizione ecologica hanno un ruolo da protagonista. Il master approfondisce con approccio operativo, in mezze giornate dedicate, le principali caratteristiche dei principali meccanismi incentivanti, spesso cumulabili tra loro, finalizzati a favorire la crescita economica delle imprese italiane attraverso investimenti in beni strumentali nuovi e investimenti in ricerca e sviluppo e innovazione. A partire dal 15/09/2026

Il Master è rivolto a dottori commercialisti ed esperti contabili, consulenti fiscali e professionisti che assistono imprese agricole o intendono specializzarsi nel settore. L’obiettivo del percorso è formare professionisti in grado di supportare efficacemente le imprese agricole nella gestione fiscale, societaria e strategica, diventando un punto di riferimento qualificato in un settore in continua evoluzione. A partire dal 10/09/2026

Torna in alto