Firm: come tradurre ‘studio professionale’ in inglese

Ritorno su un tema già trattato, e molto utile nei colloqui con clienti e colleghi stranieri: la traduzione del termine studio professionale. La traduzione corretta è firm: di conseguenza utilizzeremo law firm per lo studio legale e accounting firm per lo studio di commercialisti.

Le frasi tipiche potrebbero essere: my firm is located in the city center of Milan (il mio studio si trova al centro di Milano); we tipically hold meetings with clients in the conference room of our firm (di solito incontriamo i clienti nella sala conferenze del nostro studio); our firm gives advice in several practice areas (il nostro studio offre consulenza/fornisce pareri in diverse aree di attività).

Ci sono studi professionali orgogliosi di essere internazionali e globali: “we are proud to be a global law firm”, dice il sito internet di un famoso studio legale. Altri invece pensano che, specialmente in Italia, siano gli studi piccoli e ‘locali’ quelli più competenti: in Italy, local firms are often the best choice for small and medium-sized companies.

Nella struttura tipica di uno studio ci sono ovviamente partners (i soci o associati) e associates (collaboratori). Il mito della carriera nella libera professione, nonostante tutto, è sempre assai diffuso: becoming a partner in a firm is the dream of many young undergraduate students (studenti universitari) in law and economics. Negli studi professionali è tipica anche la presenza di trainees (praticanti) e secretaries. Negli studi legali potrebbero esserci anche dei paralegals e in quelli dei commercialisti dei bookkeepers (li potremmo definire contabili).

Se siete i fondatori del vostro studio (ossia i founding partners) potreste scrivere sul vostro profilo LinkedIn qualcosa del genere: I established my firm in Brescia in 2008. Today, the firm has offices also in Padova, Venice and Rome.

 

 

E’ venuto il momento di iscriverti al nuovo corso estivo di inglese commerciale e legale al Worcester College dell’Università di Oxford (27 agosto-3 settembre 2016): puoi farlo dal sito www.eflit.it.

Potrebbe interessarti anche...

Area fiscale

Articoli del giorno

Corsi in evidenza

I due incontri affrontano il tema delle comunicazioni all’anagrafe delle holding industriali, partendo dall’analisi di quando un soggetto è obbligato ad effettuare tale adempimento. Si analizzano poi i passaggi propedeutici per l’accreditamento iniziale in quanto soggetto comunicante, oltre che casistiche pratiche di comunicazioni all’anagrafe tributaria. Vengono analizzate altresì, ipotesi di “ravvedimenti” per comunicazioni irregolari o omesse. Si approfondirà inoltre, il tema delle comunicazioni in ambito internazionale, ai fini CRS, FATCA e DAC6.
I relatori saranno sempre a disposizione per rispondere ai quesiti dei partecipanti in contraddittorio con loro.
Il corso si terrà l’8 e il 15/07/2026 (14.30 – 17.30)

Nell’ampio panorama di agevolazioni per le imprese, composto da contributi a fondo perduto, crediti d’imposta, super deduzioni fiscali, finanziamenti a tasso agevolato, voucher e formazione finanziata per lo sviluppo delle competenze, gli investimenti in innovazione, digitalizzazione e transizione ecologica hanno un ruolo da protagonista. Il master approfondisce con approccio operativo, in mezze giornate dedicate, le principali caratteristiche dei principali meccanismi incentivanti, spesso cumulabili tra loro, finalizzati a favorire la crescita economica delle imprese italiane attraverso investimenti in beni strumentali nuovi e investimenti in ricerca e sviluppo e innovazione. A partire dal 15/09/2026

Il Master è rivolto a dottori commercialisti ed esperti contabili, consulenti fiscali e professionisti che assistono imprese agricole o intendono specializzarsi nel settore. L’obiettivo del percorso è formare professionisti in grado di supportare efficacemente le imprese agricole nella gestione fiscale, societaria e strategica, diventando un punto di riferimento qualificato in un settore in continua evoluzione. A partire dal 10/09/2026

Torna in alto