Agreement and contract: come tradurre “contratto” in inglese?

Tra i commercialisti e gli avvocati è forte la tentazione di tradurre sbrigativamente ‘contratto’ con contract. Non è sbagliato: in effetti, anche nelle Schools of Law statunitensi la materia che si occupa di contrattualistica è contract law, o magari International contracts. Se siete esperti di contrattualistica scriverete “I give advice on matters of contract law” e un contenzioso che abbia per oggetto un contratto è correttamente definito contract dispute.

Ciò premesso, io tuttavia suggerisco di utilizzare agreement quando fate riferimento ad contratto specifico. Agreement è anche, a ben guardare, il termine che troverete sempre nella denominazione del contratto (ad es. licence agreement, instalment agreement, distribution agreement, agency agreement, e così via). Si può senz’altro affermare che il contratto è un legally binding agreement, ossia un accordo giuridicamente vincolante. Tipicamente, si giunge al perfezionamento di un accordo contrattuale attraverso la combinazione di offer e acceptance provenienti da due o più parti.

Fate attenzione al termine ‘parti’ nell’ambito della contrattualistica: va tradotto con party to an agreement (e non con part, vocabolo che invece esprime la ‘parte’ nel senso della porzione di un intero. Ad es.: nel caso di un incendio capiterà di leggere che part of the building was destroyed in the fire).

Ecco alcuni verbi utili quando si parla di contratti: to draft a contract va preferito a to write a contract per quanto riguarda la redazione delle clausole. To sign a contract allude alla sottoscrizione mentre to breach a contract descrive l’ipotesi di inadempimento. Per la fase della negoziazione, consiglio di utilizzare to negotiate a contract oppure to negotiate a contract clause (una clausola contrattuale).

Da marzo inizia il corso “Legal and financial English online” (inglese giuridico e finanziario) per avvocati e commercialisti e per maggiori informazioni e iscrizioni potete visitare questo link

Area fiscale

Articoli del giorno

Corsi in evidenza

Il corso di propone di fornire il quadro della normativa comunitaria in vigore in tema di rendicontazione di sostenibilità e di analizzare i principi di rendicontazione. A partire dal 25/02/2026

Il programma è stato aggiornato alla luce del D.Lgs. 209/2023, del D.L. 84/2025 e delle più recenti novità normative, con particolare attenzione ai temi emergenti del diritto tributario internazionale. A partire dal 17/03/2026

Il percorso è articolato in cinque giornate in cui sono affrontati ed approfonditi gli aspetti fiscali connessi alla gestione ed al trasferimento degli immobili. A partire dall’11/03/2026

Mondo professione

Torna in alto