Professionisti e LinkedIn: il profilo parallelo in altra lingua

Questo è il decimo numero della mia rubrica di consigli pratici per il vostro profilo LinkedIn (un consiglio alla settimana fino alla fine dell’estate). Se avete un profilo LinkedIn deve essere in ordine: è una semplice questione di professionalità, oltre che un investimento sulla vostra online identity.

Il consiglio di oggi riguarda il profilo parallelo in un’altra lingua. Il tempo necessario per realizzarlo è di 15 secondi (e qualche minuto in più per riempirlo di contenuti).

Lo staff di EFLIT monitora i profili degli ex allievi registrati su LinkedIn: da una semplice analisi statistica abbiamo notato che solo il 10% di costoro ha impostato un profilo parallelo in un’altra lingua (ovviamente è consigliabile almeno il profilo parallelo in inglese).

Ma che cos’è esattamente il profilo parallelo? È uno strumento per presentarsi in una pluralità di lingue diverse. Ve lo illustro con un esempio: provate a cercare il mio profilo (Stefano Maffei): sulla destra dello schermo vedrete che è possibile selezionare tra più lingue (italiano, inglese, tedesco, spagnolo e così via). Sebbene non sia possibile modificare la lingua del profilo principale, è possibile creare profili secondari in tutte le lingue disponibili sulla piattaforma LinkedIn.

Creare un profilo parallelo (in una qualsiasi altra lingua) è semplicissimo: basta cliccare su “Profilo” e poi sulla freccina alla destra del pulsante azzurro. Tra le opzioni troverete proprio crea un profilo in un’altra lingua.

Il profilo parallelo è uno strumento utile, perchè vi consente di evitare di “mischiare” lingue diverse nei contenuti – e di facilitare la comprensione da parte di eventuali stranieri che visualizzino dall’estero il vostro profilo. Non ha invece senso, a mio avviso, predisporre il profilo soltanto in inglese, visto che svilisce la vostra origine italiana che per gli stranieri è spesso il vostro valore aggiunto.

Ovviamente Linkedin non tradurrà tutti i contenuti del vostro profilo in automatico, ma predisporrà una struttura nella lingua aggiuntiva desiderata, traducendo i titoli dei campi- a voi resteranno da tradurre solo i contenuti tipicamente narrativi, la professional headline e il riepilogo/summary.

Iscrivetevi ai nuovi corsi autunnali di inglese commerciale e giuridico realizzati da EFLIT e Euroconference, a Milano e Bologna: pre-iscrizioni sul sito www.eflit.it

Area fiscale

Articoli del giorno

Corsi in evidenza

Il corso di propone di fornire il quadro della normativa comunitaria in vigore in tema di rendicontazione di sostenibilità e di analizzare i principi di rendicontazione. A partire dal 25/02/2026

Il programma è stato aggiornato alla luce del D.Lgs. 209/2023, del D.L. 84/2025 e delle più recenti novità normative, con particolare attenzione ai temi emergenti del diritto tributario internazionale. A partire dal 17/03/2026

Il percorso è articolato in cinque giornate in cui sono affrontati ed approfonditi gli aspetti fiscali connessi alla gestione ed al trasferimento degli immobili. A partire dall’11/03/2026

Mondo professione

Torna in alto