4 Giugno 2015

Professional Headline e Summary su LinkedIn: qualche consiglio utile

di Stefano Maffei
Scarica in PDF

Mi chiedono cosa aspettino i tanti commercialisti che operano
occasionalmente o stabilmente con l’estero a sfruttare appieno le potenzialità di
LinkedIn, il più potente portale gratuito al servizio della promozione della propria
online identity e
online reputation.

Pochi sanno, per esempio, che LinkedIn consente di impostare un profilo in più lingue e di evitare l’irritante commistione di vocaboli in inglese nel mezzo di descrizioni in italiano, o viceversa. Oggi vi propongo alcuni consigli per migliorare in pochi minuti il vostro profilo in inglese.

Due sono i campi che richiedono massima attenzione perché indicizzati dai motori di ricerca e dunque immediatamente visibili ove qualcuno cercasse il vostro nome e cognome su Google. Si tratta del ‘sottonome’ (tecnicamente definito come professional headline) e del ‘riepilogo’ (summary). Per inciso, summary è un falso amico e significa anche ‘riassunto’ ma non ha nulla a che vedere con l’indice-sommario (che si traduce invece con contents oppure table of contents).

Nei numeri passati di questa rubrica ho suggerito alcune alternative utili per la professional headline, a seconda della specializzazione (area of practice) a cui volete dare rilievo: Accountant, Expert in Tax Law & Tax Litigation, oppure Accountant, Expert in Business Evaluation, oppure ancora Accountant, Expert in Bankruptcy Law.

Quanto al riepilogo, è il campo che vi consente la massima libertà di espressione: riassumete qui – in 10 righe al massimo – la vostra cifra professionale e le vostre principali aree di attività. Senza un buon summary, il lettore sarà costretto a scorrere il vostro resumé per intero e perderete l’occasione di definire con chiarezza la vostra identità professionale. Iniziate con I am a 40-year-old Italian accountant based in the city of Turin. Se avete anni di esperienza alle spalle vi consiglio I have significant experience in giving tax advice to corporate clients and individuals (individuals è la traduzione migliore per ‘persone fisiche’). Se siete all’inizio della carriera potete puntare sulle vostre ambizioni e sugli obiettivi di lungo periodo: I have a passion for ……My long-term career goal is to seek employment in a large accountancy firm.

Per migliorare il vostro profilo LinkedIn e le vostre abilità comunicative con colleghi e clienti stranieri partecipate al programma estivo al Worcester College dell’Università di Oxford dal 31 agosto al 5 settembre 2015 (maggiori informazioni su www.eflit.it).