13 aprile 2017

“Accounting conservatism”: come si traduce principio della prudenza in inglese

di Stefano Maffei Scarica in PDF

Tra i più noti principi contabili c’è quello della prudenza (da tradurre in inglese con l’espressione accounting conservatism), secondo cui i costi devono essere contabilizzati, anche se solo presunti, mentre i ricavi sono rilevati contabilmente solo se effettivamente realizzati.

In inglese, la definizione più tipica è quella per cui accounting conservatism is the principle that requires accounting rules be applied with high degrees of verification (le norme contabili devono essere applicate solo sulla base di una verifica accurata).

In merito ai ricavi (revenues) è corretto affermare che revenue will be deferred until it is verified (un ricavo non può essere rilevato contabilmente fino a quando non sia certo) as strict revenue-recognition criteria (il c.d. criterio della certezza) is one of the most common forms of accounting conservatism.

Ecco alcuni esempi di applicazione del principio della prudenza.

In tema di magazzino, è giusto dire che accounting conservatism may be applied to inventory valuation (alla valutazione del magazzino). Ciò significa che when determining the reporting value for inventory, accounting conservatism dictates (lett. impone) the lower of historical cost or replacement cost is the monetary value (che il valore monetario più appropriato sia quello minore tra il valore di acquisto e quello di mercato).

Nel caso di contenzioso, inoltre, if a company expects to win a litigation claim, it cannot report the gain until it meets all revenue recognition principles (anche quando una società commerciale ritenga di ottenere un risarcimento danni, tale risarcimento non può essere rilevato contabilmente fino a che non sia soddisfatto il criterio della certezza). However, if a litigation claim is expected to be lost (al contrario, in caso di presunta soccombenza in un contenzioso), an estimated economic impact is required in the notes to the financial statements (occorrerà indicare nella nota integrativa la stima del relativo costo presunto).

Cosa aspetti? È il momento giusto per iscriverti alla VII edizione del corso estivo di inglese commerciale e legale al Worcester College dell’Università di Oxford (28 agosto-2 settembre 2017): per farlo visita il sito www.eflit.it.

Business English with John Peter Sloan and Robert Dennis